【試譯】椎名林檎 – おとなの掟

カルテット

2017 冬季檔最期待的日劇就是《カルテット 四重奏》了,由台詞之神 我自己封的 坂元裕二編劇,松隆子、滿島光、松田龍平、高橋一生領銜演出,還有近來滿喜歡的妹子吉岡里帆也有參與。這樣看已經神到不行,沒想到,連主題曲都找來椎名林檎創作,強欸~~~

很喜歡這首歌所以試著翻譯歌詞,但哇奔郎日文只有 N3 低空飛過,一定會有怪怪的地方,請大家包容一下嘿(*´∀`人 ♪
おとなの掟(成人的法則)
ドラマ「カルテット」主題歌

作曲︰椎名林檎
作詞︰椎名林檎

真っ黒な中に一つ消えては浮かぶ吐息よ
漂浮著的嘆息消失在黑暗之中
冷たい闇夜は僕の願い飲み込み匿います
寒冷黑夜更將我的心願吞沒隱匿

すきとかきらいとか欲しいとか
喜歡啊 討厭啊 想要啊
気持ち好いだけの台詞でしょう
只是自我感覺良好的台詞對吧
白黒つけるには相応しい滅びの呪文だけれど
更是與黑白分明相襯的毀滅咒語

手放してみたい 此の両手塞いだ知識 どんなに軽いと感じるだろうか
試著放開塞滿雙手的知識 會有多輕鬆
言葉の鎧も呪いも一切合切脱いで剥いで もう一度僕らが出会えたら
將話語的鎧甲與詛咒全都卸下 讓我們再次相遇

そう人生は長い、世界は広い
人生漫漫 世界遼闊
自由を手にした僕らはグレー
擁有自由的我們是灰色的

幸福になって不幸になって終わったが死
幸福也好不幸也罷 終將歸於塵土
胸のうちだけが騒ぐ おとなは秘密を守る
即便心有不安 成人也能保守秘密


留言

秘密留言